제인 구달 평전
인간의 그늘에서<인간의 그늘에서 - 제인구달의 침팬지 이야기(사이언스북스)>. 책이 쓰여진지는 벌써 반세기가 다 되어가는데 우리나라에 번역된 것은 2001년이란다. 본인도 거의 연예인 급이면서 제인 구달을 연예인 보듯하는 번역자는 바로 최재천 교수. 아래 옮긴이의 말은 이 책을 읽고 내가 가장 크게 배운 것을 잘 표현해 준다.
침팬지와 하나가 되는 그 나름의 과학 덕분에 우리는 <인간이 품성을 지닌 유일한 동물이 아니라는 것, 합리적 사고와 문제 해결을 할 줄 아는 유일한 동물이 아니라는 것, 기쁨과 슬픔과 절망을 경험할 수 있는 유일한 동물이 아니라는 것, 그리고 무엇보다도 육체적으로 뿐만 아니라 심리적으로도 고통을 아는 유일한 동물이 아니라는 것>을 깨달을 수 있었다.
구글 도서 정보에 보면 아래와 같이 요약한다.
야생 침팬지의 생태에 초점을 맞춘 동물행동학 연구서. 잠자리에는 절대로 배설을 하지 않고 비가 오면 비를 피하지 않고 트인 공간에서 몸을 웅크린 채 비를 맞는 침팬지의 기본적인 습성에서부터 침팬지 사회의 에티켓, 침팬지의 유아기, 유년기, 사춘기, 성생활, 사회적 서열 관계, 먹이 사냥과 도구 사용에 이르기까지 침팬지의 생태 전반을 자세히 기록하고 있다.
그런데 책을 읽다보면 이런 정보만이 아니라, 감동도 얻게 된다.
어느날 나는 수정같이 맑은 작은 실개천 둑에 데이비드와 가까이 앉아 있다가 땅에 떨어져 있는 잘 익은 빨간 야자 열매를 발견했다. 나는 그것을 주워 손바닥을 벌려 그에게 보여주었다. 그는 머리를 돌렸다. 내가 손을 더 가까이 가져가자, 그는 열매를 보았다가 다시 나를 쳐다보곤 이내 열매를 집으며 그의 손으로 내 손을 힘있게, 그러나 부드럽게 잡아주었다. 내가 움직이지 않고 앉아 있자, 그는 내 손을 놓고 손에 쥔 열매를 내려다 보더니 땅에 떨어뜨렸다. 그 순간 나를 안심시키려는 그의 뜻을 이해하는 데에는 어떤 과학적 지식도 필요하지 않았다. 내 손을 부드럽게 잡았던 그의 손가락에서 느껴오는 촉감은 지성이 아닌 더 원시적인 감정을 통하여 이야기하는 것 같았다. 그 몇 초 동안은 인간과 침팬지가 따로 진화해온 그 장구한 시간의 장벽이 무너지는 듯했다. 그것은 내가 가진 그 어느 원대한 소망보다도 훨씬 더 큰 보답이었다.
일터에서 자주 만나는 사람에게 침팬지를 닮았다고 했더니 정색을 하고 화를 낸다. (옛날에 난 그의 모습을 연필로 그려서 보여준 적이 있는데 그 그림도 좀 비슷했다. 그 때도 그는 그림을 찢어버렸다.) 과학을 좋아해서 칼 세이건의 코스모스를 재미있게 읽고 있길래 이 책도 좋아할 줄 알고 책 내용도 이야기해주는데 전혀 관심이 없다며 화를 낸다. 이 안에서 지내면 더욱 인간과 침팬지의 습성이 비슷하단 생각을 많이 하게 되는데 좋은 말벗이 들으려고 하질 않으니 안타깝군.
